移动学习网
登录 注册
首页 » 语言学习 » 看老友记学地道口语(每天学习一点点,每天进步一点点)第一季第21集,希望所有英语小组的朋友参与进来:)已有5位朋友在参与
楚慕凝 - 2008-8-23 11:49:00

 附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

    《老友记》在美国播放已达10季了,该剧目前是欧美最受欢迎的情景喜剧,收视率常居榜首,播出以来一直为NBC电视网的招牌戏之一,多次获得艾美奖的提名并数次获奖。那些轻松而诙谐的人物对白,蕴涵着一种独特的“美式”幽默,令人拍案叫绝。


 附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件


以后每天更新一点,从第一季开始,希望大家一起一学:)
楚慕凝 - 2008-8-23 11:50:00
http://player.youku.com/player.php/sid/XMzk1NzIxNjA=/v.swf

第一季第1集

秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。莫妮卡和调酒师保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。罗斯婚姻失败,情绪低落。乔伊安慰他说,女性的种类与冰激凌的品种一样多,离婚未尝不是好事。大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了。

故事梗概

在fniends第1季第1集中, Monica与酒吧调酒师Paul的约会给众人的生活掀起了小小的波澜。在约会的闲聊中, Paul向Monica讲述了自己被前任女友甩掉的遭遇,他的经历让Monica既吃惊又同情。在跟Paul有了一夜情之后,Monica沉浸在甜蜜的幸福之中。可没想到幸福转瞬即逝。第二天早上上班时,Monica从同事的口中得知原来Paul是专用谎言骗取女人跟他上床的爱情骗子……

经典对白1:

[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating.]

Monica: Oh my God! Paul: I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth get? Monica: My brother's going through that right now, he's such a mess. How did you get through it? Paul: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say her- Monica: -leg? Paul: (laughing) That's one way! Me, I- I went for the watch. Monica: You actually broke her watch? Wow! The worst thing I ever did was, I-I shredded by boyfriend's favorite bath towel.


讲解

在倾听Paul讲述自己被甩的经历时,Monica不时地发出Oh,my God!(天哪!)Wow!(哇!)的惊叹声。英语口语中类似表示惊叹的句子还有很多。如果某天突然遇到多年没有音信的老友,想必你也会这样惊叹道:For the love of Mike,I didn’t expect to meet you here!(老天爷!我做梦也没想到竞在这儿遇见你!)当然你也可以像Monica那样用Oh,my God!(天哪!)

Wow!(哇!),或用I can’t believe it!(真叫人难以置信!)My goodness!(天哪!)Oh,that's incredible!(哦,简直不可思议!)What a surprise!(真出人意料!)Gee!(哎呀!)等等来表达你此时惊讶的心情。

记得前些日子与朋友聊起生活中的奇闻轶事。当听说有人活吞了一只老鼠时,朋友两眼圆睁,脱口而出:What,eat a rat alive?(什么!活吞一只老鼠?)类似的表达方式还有:Oh,no!How dreadful!(哦,不!太可怕了!)Youmust be kidding!(你一定是开玩笑!)Really?(真的吗?)It can't be!(这不可能!)等等。

女友跟别人好上了,自己却浑然不知。Paul说:I'm such an idiot.(我真是个大白痴。)Monica由此想起了哥哥Ross由于跟同性恋的妻子分手而整日魂不守舍,便说:My brother's going through that right now,he's such a mess.(我哥哥正被此事所扰,他真是不可救药的大笨蛋。)mess一词在此并不是指我们通常所理解的脏或乱的状态,而是形容某个人是不可救药的傻瓜或笨蛋。比如说:Honey,I can never follow what you really mean.I'm a mess.意思是说:亲爱的,我总不能领会你的本意,我好混啊!

但就像我们一直所强调的那样,任何事都不能枉下论断。前几日正在陪宝宝玩耍的丈夫跑过来喊道:Come on,there's a mess in our baby's diapers.(快过来呀,宝宝在尿布上拉屎了。)如果此时你把mess理解成傻瓜,在别人眼里你岂不turn into a mess?(成了不可救药的蠢蛋?)关于mess一词的其他用法,请参考本书“5-24每个人都会紧张”这一单元。
麦兜 - 2008-8-23 14:29:00
这个我还真没看过,有机会看看,貌似不错啊。
Phoebe - 2008-8-23 15:09:00
Phoebe 是FRIENDS中的角色,呵呵~
东方未明 - 2008-8-23 17:35:00
难道每天放一集?
Phoebe - 2008-8-23 22:11:00
Maybe, hehe...
楚慕凝 - 2008-8-24 9:59:00
1-01-2离婚之痛

故事梗概 本集的另一情节围侥Ross展开,由于Ross的妻子Carol是同性恋,两人离了婚.但Ross为此深受打击,无法面对现实,认定自己再婚无望,整日一付失魂落魄的样子.Chandler和Joey竭力宽慰Ross,鼓励他“不要在一棵树上吊死”,要鼓起勇气重新寻找幸福……

经典对白2:

Chandler: Look, Ross, you gotta understand, between us we haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento. You, however have had the love of a woman for four years. Four years of closeness and sharing at the end of which she ripped your heart out, and that is why we don't do it! I don't think that was my point! Ross: You know what the scariest part is? What if there's only one woman for everybody, y'know? I mean what if you get one woman- and that's it? Unfortunately in my case, there was only one woman- for her... Joey: What are you talking about? 'One woman'? That's like saying there's only one flavor of ice cream for you. Lemme tell you something, Ross. There's lots of flavors out there.

讲解:

Chandler想规劝Ress放弃婚姻的念头,因为:Four yvars of closeness and sharing at the end ofwhich she ripped your heart out...(四年之中你们亲亲密密,有福同享,有难同当,可到头来她却让你如此心碎……)英语中我们通常也用break one's heart来表示“令某人心碎”。但相对而言,rip one's heart out所表示的程度更强烈些。

Heart一词非常活用,它能跟其他词构成多种常用的表达方式。如果有人跟你说:You know what?Yesterday 1 witnessed a car accident,and my heart was in my mouth when I saw the bloody scene.(你知道吗?昨天我目睹了一场车祸,那血淋淋的场面把我吓得要命。)这句话千万不能根据字面意思直接翻译过来理解,否则会闹出笑话。如果你想夸赞一个人有一副好心肠,可以说:You've got a heart of gold.反之则为:You've got d heart of stone.(你真是铁石心肠。)相互钟情的男女都会彼此wear their heart on their sleeve(流露爱意);单相思

(lovesickness)的人往往set his heart on love(渴望得到爱情);被恋人.Dump (甩掉)的人则会cry his heart out(痛哭流涕)。和heart相关的词语还有很多,大家可以在学习中多多积累。You get what you put in.(种瓜得瓜,种豆得豆。)

Ross担心:What if there's only one woman for everybody?(假如一个男人一生中只能有一个女人怎么办?)那离婚后的他岂不永远成为孤家寡人?为打消Ross的顾虑,Joey说:What are you talking about?One woman?That's like saying there's only one flavor of ice cream for you.Lemme tell you something.Ross.There's lots of flavors out there.(你在说什么呢!只有一个女人?你这就等于说你只能吃一种口味的冰激凌。Ross听我说,有千百种口味的冰激凌等着挑选呢。)Joey想通过冰激凌这个比喻来让Ross明白男人不能在一棵树上吊死,

女人千千万,关键他得有勇气变换不同的口味,尝试去跟不同的女人交往。

Joey的比喻惟妙惟肖,正如Joey所说,在美国冰激凌确实口味繁多。据说餐后吃点甜的东西,可以调节油腻。因此,冰激凌以及蛋糕、派、布丁等食品成为美国人餐后普遍食用的甜点(dessert)。美国的冰激凌含脂肪较多,甜味较重。这也可能是美国患有overweight(肥胖)的人较多的原因之一吧!

美国最有名的冰激凌是Howard Johnson's公司的二十八种口味(28Flavors)及Baskin Robbins公司的三十一种口味(3l Flavors)冰激凌。冰激凌的容器叫dish,我们常说a dish ofice cream(一盘冰激凌),但是冰激凌店零售外卖时则用a scoop ofice cream(一勺冰激凌),不能说a bowl ofice cream或a glass of ice cream。我们在KFC及冰激凌店常见的圣代英文叫Sundae,是指加有压碎的坚果、水果、果汁、糖浆等的冰激凌。香蕉船的英文名字叫Banana Split,是将一根香蕉劈成两半,平放在玻璃容器内,上面放三种不同口味的圣代,看起来像是一只香蕉船。Baked Alaska有人翻译成火烧冰激凌,这是一种冰激凌及果冻的组合物,上面覆以海绵蛋糕及一层厚厚的蛋白甜糕,食用前先放在烤箱中烤成黄褐色,也可以加上各种新鲜水果作为点缀。想必这些描述已经make your mouth water(让你直流口水了),那就赶紧去stuff your face(吃个痛快)吧!
楚慕凝 - 2008-8-24 10:03:00
因为有讲解,大家听了,然后再复习巩固,所以平均两三天一集:)
屠龙 - 2008-8-24 10:10:00
这个好这个好,太好了

能看阅读理解
楚慕凝 - 2008-8-24 13:47:00
我昨天看了第一集,感觉很好的,又开心又能学英语:)
对提高口语有很大帮助。。。希望大家会喜欢
Phoebe - 2008-8-24 14:16:00
Yeah, very good!
水之 - 2008-8-24 18:55:00
好看看!建议大家看看!
楚慕凝 - 2008-8-25 11:04:00
谢谢大家来看:)

第一集的第三讲,明天开始第二集

经典对白3:
[Scene: Monica and Rachel's, everyone is sitting around the kitchen table. Rachel's credit cards are spread out on the table along with a pair of scissors.]

Rachel: Oh God, come on you guys, is this really necessary? I mean, I can stop charging anytime I want.

Monica: C'mon, you can't live off your parents your whole life.

Rachel: I know that. That's why I was getting married.

Phoebe: Give her a break, it's hard being on your own for the first time.

Rachel: Thank you.

一直依赖父母生活的Rachel并不想马上自立,为此Monica鼓励她把信用卡都毁掉以便独立:c'mon,you can’t live off your parents your whole life.(动手吧,你总不能靠父母一辈子呀。)美国人有强烈的独立精神。他们通常不仰仗个人的社会背景或家庭出身去获得成功。如果你靠pull some strings,也就是我们中国人所说的靠“走后门”来出人头地定会遭到多数美国人的鄙夷,因为他们坚信个人的学识(knowledge)、智慧(wisdom)、创造精神(creativity)以及良好的品性(moral character)才是成功必不可少的条件。

因此Monica他们一再鼓励Rachel跟信用卡说bye-bye。 C’mon是come on的缩略形式。曾经听一位在美国留学的同学抱怨说在那里说英语似乎总是比听懂英语容易。造成这个问题的主要原因是缩略形式在英语中的广泛运用。毫无准备的听者往往听不懂这些词,加上缩略语使得语速加快,理解英语便成了大难题。相信不懂缩略语的读者很难猜出这句话的意思:dj’ask’cr yet?其实这句话用标准英语表达很简单:Did you ask her yct?再比如:Dushi speak English?相当于:Does she speak English?其他常见缩略形式包括:va=are you,’


cause=because,dunno=don't know,gimme=give me,’n=and等等。C’mon,不管是缩略语还是英语中的其他困难,只要你能keep your chin up (不灰心丧气),Everything's gonna bc fine.(一切都会好起来的。)
尽管大家再三给Rachel加油鼓劲,她仍然犹豫不决。这时Phoebe说道:Give her a break,it's hard being on your own for the first time.(别逼她了。你们第一次独立的时候不也费了好大的劲。)

break用作名词时会使很多人联想英语课堂上老师常说的一句话:Time is up.Let's have a break.意思是说:本堂课结束了,课间休息一下吧。break在此的意思为“课间休息”,“间歇,停顿”。比如说现在很多公司都给员工提供tea break(用茶休息时间);电视台靠break for the commercial(插播商业广告的间歇)盈利;如果你work for 10 hours without a break before computers(不间断地在电脑前工作10小时)则对你的健康极为不利。然而如果照此意思来理

解give sb.a break就会大错特错。give sb.a break用于口语,其意思是“给某人一个机会;放某人一马;不难为某人”。作为老师每每考试之后都会听到学生说类似的话:老师帮帮忙让我过了吧,否则我就得重读二年级了。这句话用英文表达就是:Give me d break and pass me,or else I’ll have to bc a sophomore again.但万事都不是绝对的,有时一句Give me a break!或Gimmc a break!则表示不相信别人胡诌乱编,相当于:得了吧!别拿我当傻子!收起你那套噱头!因此对英语语言的理解不能take everything for granted(把一切都想当然),否则会让人笑掉大牙。
楚慕凝 - 2008-8-27 13:32:00
第二集:)

http://player.youku.com/player.php/sid/XMzk5Njc4MDA=/v.swf
楚慕凝 - 2008-8-27 13:37:00
本集简介:

罗斯得知前妻(卡萝)有了身孕,于是同卡萝的同志伴侣苏珊一起,陪卡萝参加助产训练班。对窗的丑陋裸男买了局部健身器。罗斯和莫妮卡的父母来吃饭,莫妮卡再次感到巨大压力。罗斯和瑞秋同病相怜。瑞秋把戒指还给巴利, 还好,巴利并没有寻死觅活。

1-02-1订婚戒指哪去了?

故事梗概


Rachel想把订婚戒指逐给Barry,可订婚戒指突然不见了。结婚那天她临阵脱逃已经让Barry在家人面前出丑,这下她觉得更加无颜面对Barry。 Rachel急得团团转, Monica发动大家一起帮忙寻找。情急之中的Rachel想起来早晨在厨房做饭时戒指还在手上, 她看了看已做好的意大利面条,突然意识到了什么,并告诉Monica千万不要生气……

1:订婚戒指哪里去了?


Monica: Easy Rach, we'll find it. (To all) Won't we!


Chandler and Joey: Oh! Yeah!


Joey: Alright, when'd'ya have it on last?


Phoebe: Doy! Probably right before she lost it!


Chandler: You don't get a lot of 'doy' these days...


Rachel: I know I had it this morning, and I know I had it when I was in the kitchen with...


Chandler: ...Dinah?


Rachel: (looks at the lasagne and realizes something) Ohhhhh, don't be mad...



讲解

正当Rachel急得发疯、四处翻找戒指时,Monica前来安慰她:Easy,Rach,we’ll find it.(别急,Rach,我们会帮你找到的。)亲人或朋友每每受到挫折或遇到难事时都需要我们的安慰。如果他们为某事而焦急不已,除了像Monica那样,你也可以这样给予安慰:No need to get so worked up.(用不着这么着急)。或Relax.It’s nothing at a11.(放心吧。这根本没什么。)遭受打击的人往往会心灰意冷、忧伤不已,这时你这样说或许会令其好受些:Be calm and take things as they come.Don’t take it to heart.Try to look on the bright side of things.(冷静些,事情既然这样了,就随它去吧。别把它放在心上。尽量朝好的方面看吧!)

记得上大学时有一次参加英语演讲比赛,信心十足的我本以为自己能稳拿第一,不料却获得了第二。当时由于好胜心太强,哭得稀里哗啦。辅导老师见状走了过来,几句话便让我止住了泪水。他说:Chin up,life goes on.You were just unlucky this time.I believe you'll get it next time.(别灰心,还有机会的。这次你只是运气不好,我相信你下次一定会赢!)老师的话对我触动很大,从此往后每每不如意之时,我总会这样想:It's not the end of the WOrld.(这没什么大不了的。)

Rachel意识到自己在帮Monica做饭时很有可能不小心将戒指掉在了面条中。为了不让Monica发火,她赶紧说道:Don't be mad.(千万不要生气。)对mad的用法了解不多的学习者很可能这样来理解这句话:不要发疯了。其实mad在此相当于angry。

上班一族最怕迟到,因为这样经常会招致老板大发雷霆。此种情形可以这样形容:The boss was as mad as a wet hen.老板气得暴跳如雷。(as)mad as a wet hen(非常生气)中的wet hen直译过来的意思是“湿的母鸡”。给鸡的身上浇水,鸡就兴奋得发狂。这是本条习语的来源。在生活中我们都有(as)mad as a wet hen的时候。My wife gets as mad as wet hen whenever anyone drops ashes on the rug.丈夫们往往会这样评价妻子,意思是说谁要是把烟灰掉在地上.我老婆就会吹鼻子瞪眼。


在汽车万能的美国,男子与女子约会时,一般使用汽车接送。但是,也有可能发生意外的情况,两个人吵起来不欢而散。在这种场合中,如果女方连回家的车费都没有,那就只能听男方摆布了。因此,mad money成了有利的护身符。所以美国人常说:A smart girl never goes on a date without a little mad money.(一个聪明的姑娘身上不带点回家用的车费,决不出去与男人约会。)


mad money除指“与男朋友吵嘴后分手时所用的车费”外,还泛指“女性为不时之需备用的金钱”,也可以认为是一种“私房钱”。在美国人眼里,这一场合的mad不是angry,而接近crazy,因为这种钱本来是为不时之需储存的,但女人们大多是发疯(crazy)似地把它用掉。从这一点也可以看出美国人特有的一种性格:That’s such a beautiful dress.I’m tempted to use some of my mad moneyand buy it.(那件衣服太漂亮了,我真想用一些私房钱买下它。)


口语中跟mad有关的其他习语还有like mad(相当于very hard),直译为“象疯了似的”,这是一个被广泛应用的表达法,形容势头的凶猛。电影中发生不测的时候经常会有这样的镜头:The dog is barking like mad.

(狗在狂吠。)或是It’s raining like mad.(正在下着瓢泼大雨。)like mad在翻译成中文时,要根据上下文寻求适当的字眼。下面这两句话中like mad的译法肯定不一样:

We ran like mad to catch the bus.(我们拼命奔跑去赶公共汽车。)及The weeds in our yard are growing like mad.(我家院子里的杂草在猛长。)Are you mad about English?Thcn why not learn it like mad?(你对英语着迷吗?那就拼命学吧!)

此外,摘录部分中的Doy也有必要交待一下。Joey问Rachel:When did you have it on last?Phoebe接着回答说:Doy!Probably right before she lost it! doy在这里是个感叹词(exclamation),表示“What a stupid question!The answer is obvious.”
楚慕凝 - 2008-8-28 9:47:00
Rachel怀着忐忑不安的心情去到Barry那儿归还订婚成指。本以为Barry会表现出一副萎靡不振,伤心欲绝的样子,可没想到见到的却是一个精神焕发、神采飞扬的Barry.今Rachel所料不及的还不止这些。婚礼虽然泡汤了,蜜月旅行却没有取消。更出乎意料的是陪同Barry前往的竟是自己的伴娘Windy除此之外.Barry还为Windy做了植发,配了隐形眼镜,甚至还口口声声说他们很幸福,是认真的!惊诧不已的Rachel本来怀着一颗愧疚之心来面对Barry,没想到真正受伤的却是她自己……

Barry: Sorry about that. So. What have you been up to?


Rachel: Oh, not much. I-I got a job.


Barry: Oh, that's great.


Rachel: Why are- why are you so tanned?


Barry: Oh, I, uh- I went to Aruba.

闲聊中Barrry问Rachel:what have you been up to?(近来如何?)what are you up to(these days)?或what’s up with you?属非正式的招呼用语,回答的方式除了向Rachel那样说:oh,not much.(噢,混得过去。)也可以说:Sarae old routine,and you?(差不多啦,你呢?)或Noting ncw,what about you?(还那样,你呢?)等等。

英语交流中第一印象是最重要的,先是出声打招呼,然后微笑。微笑可以让对方感觉善意,而使双方交流更加顺利。见面时的招呼可以反映出彼此的交情。熟识已久的朋友见面,如果每次都很正式地打招呼,会令人觉得冷淡无情。反之,如果对初次见面的人表现出很热乎的样子,也会令人觉得很假。打招呼需要根据场合和双方关系、身份的不同而选择使用正式或非正式的表达形式。试着将下列的说法由正式到非正式排列:

1.Morning,John.How's it going?

2.Good morning,Mr.Henry.How are you today?

3.What’s up?

4.Good morning,Mr.Henry.

答案是2-4-1-3。最正式用法的2中,敬称Mr.Henry,且用最长的How are you today?4是最标准的用法。1只称呼对方的名字,可以知道是非正式的用法。3用了最简洁的方法,则可知是最不正式的用法。以下则是顺应l~4的 回答方式:

1.Fine,thanks,and you?

2.Just fine,thank you,and you?

3.Not much.How about you?

4.Good morning.

语法上还有其他许多用法,但一般用法应该不超出上述几种。日常生括中可以用一些非正式但更简洁的说法,比如:

A:How’s it going?(近来如何?) B:All right.And you?(还行,你呢?) B:Great,thanks.What about you?(很好,谢谢。你呢?) 也可以用一些更亲近的说法,比如: A:How’s life treating you?(近来如何?) B:Can’t complain.How about you?(没啥好抱怨的,你呢?) B:All right,I guess.Yourself?(还过的去,你呢?) B:Oh,okay,I guess.How arc things with you?(呃,不错,你呢?) 相对而言,美国人见面打招呼用语很随意,英国人则要正式一些。一大早很忙的时候,不论在哪个国家大家都不希望长串的招呼。有个美国人一早向一位亚裔上班族说:How are you?他却认真地回答:I’m not feeling so good because I have a headache and my stomach hurts.(我觉得不太好,因为我头疼胃也痛。)他可能因为头天晚上醉酒而身体不舒服,但这样的答案却不是询问者的本意,如此回答反而令人不知所措。中国人见面会问“吃过饭了吗?”或“到哪儿去?”,这在英语中是不可接受的。前者会被认为是一种邀请自己去吃饭的信息,而后者则常常被认为是侵犯隐私的打探。因此,英语学习并非学习语法、熟背单词或牢记会话例句就能得心应手,只有熟悉文化基础、理解语言文化背景才可能成功。有句话要切记在心,那就是:When in Rome,do as Romans do.(入国问禁,入乡随俗。) 经典对白之三: 1-02-3父母要来了!
故事梗概


听说父母大人要来,Monica风风火火地开始收拾屋子,忙得不可开交。众人不解:要来的是自己的父母又不是什么WP级的人物, Monica为何要如此兴师动众? 对比Monica自有她的道理。Ross打小就是父母眼中的香饽俘,臻于完美,他们总是对他赞不绝口,而对Monica则截然相反。Monica在他们眼中是个一无是处的孩子,因此,无论她干什么,父母(尤其是母亲)总会百般挑剔。虽然Monica为此一直很恼火,但为了不留给他们任何话柄,她还是尽心尽力地准备了一切。然而事与愿违:她最终逐是没有逃过父母的嘲讽与贬低……
Phoebe - 2008-8-28 23:34:00
divorce, 
楚慕凝 - 2008-8-30 11:29:00
后面应该会有好的结局。

Chandler: Oh, I think this is the episode of Three's Company where there's some kind of misunderstanding.


Phoebe:...Then I've already seen this one! (Turns off the TV.)


Monica: (taking a drink from Joey) Are you through with that?


Joey: Yeah, sorry, the swallowing slowed me down.


Monica: Whose little ball of paper is this?



讲解 Friends中有很多镜头都是大家一起坐在电视机前欣赏及评论各类节目。在美国收看电视是人们休闲放松的一种重要方式。美国的电视频道非常多,许多频道全天候播放节目。由于绝大多数电视台具有商业性质,因此美国电视上插播广告非常频繁,几乎每15分钟就有一次广告(commercial break)。但在播放非常重要的节目时,电视台往往不插播广告。即使如此,一些厂家仍想方设法使自己产品的广告能在重要节目或黄金时段(prime time)中插播。

由于口味不同,看电视时抢遥控器的情况在每个家庭都时有发生。在许多丈夫眼里,sports program(体育节目)是他们的favorite(最爱),因此他们常说的一句话是:Shall we switch to sports channcl?(我们换到体育频道好吗?)而妻子则会夺过remote control(遥控器),说道:I don't like this channel.Why not turn to another onc?(我不喜欢这个频道。干吗不调到另一个频道?)在他们看来,可能talk show(脱口秀,可谈论任何主题的谈话节目,有时轻松,有时严肃)、soap opera(连续剧)、quiz show(智力竞赛节目)、vaniey show(综艺节目)或music program(音乐节目)更有看头。

丰富多彩的电视节目确实充实了我们的生活,为我们带来了快乐,但“美味不可多用”,过多地迷恋电视,会给我们的生活带来诸多的负面影响。如果你想保持身材,那就不要成为couch potato(指整天赖在沙发上看电视的人):如果你想要健康的胃口,那就不要cat a TV dinncr(一边看电视一边吃晚餐);如果你不想得square-eyes(方眼睛,形容因经常看电视,眼睛变得和电视的形状一样),那就少看电视;如果你想维持家庭的和睦,那就不要让妻子变成TV widow(电视寡妇,指终日看电视的女人)……如果你意识到自己有这些倾向,那就学学Phoebe:Turn off the TV right now'.(立刻关掉电视!)

locy正在喝东西,急于打扫屋子的Monica想把杯子收拾起来,遂问Joey:Are you through with that?(你喝完没?)Joey赶紧回答:Yeah,sorry,the swallowing slowed me down.(喝完了,抱歉,吞咽得慢了点。)

swallow一词用于表示吃东西时正常的吞咽,但饿急了的时候我们往往不能细嚼慢咽。前几日碰到大学同学,见她手里拎着个superburger(巨无霸汉堡)才知道她刚加班回来还没吃晚饭。接下来的场景着实让我吃了一惊,只见她拿起汉堡便开始wolf it down(狼吞虎咽),边吃还边说:I can eat a horse!(我能吃下一头牛!)我怕她噎着,赶紧去买了一瓶水让她wash it down(喝点水,把汉堡送一送)。同学的事让我感触颇深。

现代人虽然能eat high on the hog(吃的上山珍海味),但随着生活节奏的加快,很多时候为了赶时间我们只能grab a bite(匆匆忙忙地吃一口)或eat 0n the run(在路上边走边吃)。当然任何事情都不是绝对的。生活中不乏有讲究饮食的人。一位同事对做饭乐此不疲,每顿饭都准备一桌子菜,但经常会剩下很多。我经常这样评价她:I think your eyes are bigger than your stomach.(我看你是眼大肚小。)
楚慕凝 - 2008-9-2 13:04:00
http://www.56.com/n_v155_/c33_/14_/22_/w329636271_/121955148179x_/1320890_/0_/37591523.swf

第一季第3集 详解


The One With the Thumb 本集简介: 

2007-10-15 11:27飞来横财: 罗斯终于发现真相:童年时的爱犬奇奇死掉了、而不是被送往农场养老,当年被父母善意的欺骗了。钱德戒烟失败;众人皆不满,钱德将矛头指向各人的缺点,籍此转移了注意力。菲比从银行得到一笔飞来横财;她去投诉,反而阴差阳错获得更多赔偿;她将钱悉数送人,对方报以一罐苏打水——开罐饮用时发现了一根拇指在里头。饮料公司赔偿给她7000美金。莫妮卡的新男友阿兰大受其余五人爱戴,但莫妮卡最终和他分手。阿兰如释重负,因为莫妮卡的五个朋友太缠人啦。



Rachel自打工以来业务一直不熟练,经常把客人的order搞混,就连Monica等人点的东西也记得一塌糊涂。这天几个人又来到Central Penk”,这次为了显显身手,Rachel没等大家提醒就把他们所点的东西一一端给她认为正确的人手中。完事之后.Rachel自认为自己进步神速,非常了不起。可谁知得意洋洋的Rachel一走开,众人便开始交换手中的饮料……



Rachel: (carrying a tray of drinks) Alright, don't tell me, don't tell me! (Starts handing them out.) Decaf cappucino for Joey.. Coffee black.. Late.. And an iced tea. I'm getting pretty good at this! All: Yeah. Yeah, excellent. Rachel: (leaving to serve others) Good for me! (The gang swaps all the drinks for what they ordered as Phoebe enters. She sits down without saying hi.)

讲解 在Central Perk,大家分别点了decaf cappuccino(无咖啡因的卡布奇诺)、coffee black(纯咖啡)、late(奶咖啡)和iced tea(冰茶)等等,这几样都是美国人常喝的beverages(饮料)。decaf的意思是coffcc from which most of the caffeine has been removed by water or a chemical solvent,而cappuccinc是一种加奶油或牛奶用蒸汽加热煮出的浓咖啡;coffee black(通常为black coffee)是指不加奶精(cream)的咖啡,如果加奶精的话就称为white coflee;而需要特别注意的是late这种咖啡。这里late的发音是/latei/,它指一种加奶的咖啡,有人将之译成“拿铁”咖啡。
在国外,tea(茶)一般指红茶。如果要绿茶则需指明green tea,iced cca是冰茶。同样,冰咖啡为iced coffee。但需要注意的是在西餐馆,客人就坐后送上来的冰开水英文就叫water,不用刻意强调iced water。

beverages包括咖啡、红茶、可乐(coke)、牛奶(milk)、果汁(fruit juice)、啤酒(beer)等。如果是alcoholic beverages或liquor就是只含酒精成分的饮料,像whiskey(威士忌)、brandy(白兰地)、gin(琴酒)等(酒精成分超过40%的烈酒称为spirits)。曾经参加过几次外教组织的聚会,每每回想起当时品尝到的各种鲜美饮料,My mouth waters.(我就口水直流。)除了上述那些我们熟知的那几种之外,还有chocolate milk shake(巧克力奶昔)、vanilla malt(香草麦芽啤酒)、butter milk(酸牛奶)、ginger ale(姜汁汽水)、grape soda(葡萄苏打)、lemonade(柠檬水)、cherry coke (樱桃可乐)、apple cider(苹果西打等等)。如果第一次接触到这么多种饮料,想必你也会drink to your heart’s content(大饱口福)。
楚慕凝 - 2008-9-7 15:43:00
1-03-2意外之财

故事梗概


Phoebe的账户无缘无故多了500美元,因经便去找银行处理。可她万万没有想到等来的处理结果却是得到500美元的赔款及一部橄榄球电话。大家劝Phoebe将这1000美元留着自己用,Phoebe却觉得自己无法享受这非分之财,毕竟这钱不是自己赚的,留下来跟偷来的没什么区别。于是Phoebe将钱送给了Cizzie 一位无家可归的流浪女人。Cizzie为Phoebe买了一瓶汽水以示谢意, Phoebe开了汽水刚要喝,却突然发规里面漂着一个大拇指! 接下来发生的事更让Phoebe瞠目结舌,汽水公司竟然为此付给她7000美元的赔偿金……


Joey: What are you talking about? Keep it! Phoebe: It's not mine, I didn't earn it, if I kept it, it would be like stealing. Rachel: Yeah, but if you spent it, it would be like shopping! Phoebe: Okay. Okay, let's say I bought a really great pair of shoes. Do you know what I'd hear, with every step I took? 'Not-mine. Not-mine. Not-mine.' And even if I was happy, okay, and, and skipping- 'Not-not-mine, not-not-mine, not-not-mine, not-not-mine'... Monica: We're with you. We got it.
讲解 Phoebe坚持认为非分之财不可留,即使把它花了也不会让自己安心。最终Monica打断道:We’re with you.(我们站在你这边。)英语中表示同意的最简单的方式就是ycah,相当于yes.在非正式口语中非常常用。不过你要总yeah个没完,那语言就失去色彩了。适当地你也应该变变花样.比如可以用:You call say that again!(对!一点不错!)或换成You said it!(你说得对!)要想更简练一些,不妨用这几种:Oh,exactly!(哦,一点不错!)True enough!(确实如此!)Righto!(对!)如果在某一点上你同意对方的看法,你可以说:I'd go along with you there.(在这点上我同意你。)

在与别人探讨问题时,有时你会兴奋地发现他的想法竟然与你的不谋而合,这时简单的一句Same here!(我想的跟你一样!)就能表达你的心情。当然,类似的口语表达方式不止一个,其他的如:That makes two of us.(我也是这么想的。)或That goes for me,too.(我也这么想。)或That's just what I was thinking.(这正是我所想的。)等等也能达到同样的效果。


一次坐在电视机前收看有关双胞胎的Talk Show(脱口秀节目),其中一位双胞胎姐姐的话给我留下了深刻印象。她说:We see cyc to cyc on almost everything.(我们几乎在所有事情上都意见一致。)see eyc to eye在口语中非常实用,表示意见、看法完全一致。sce cye to eye不能从字面上去理解,否则会笑话百出。我的一个朋友就是一个例子。我的这个朋友学英语经常自以为是。一次当听到跟我聊天的老外说Wc see cye to eye!(我跟你的看法完全一致!)时,她立马跳起来把我拉了出去,说:你可不能那样,你们俩不合适!她的话让我莫名其妙,这是哪儿跟哪儿啊?再一问才明白,她把see eye to eye理解成男女双方互相钟情于对方的意思,也就是我们俗话说的俩人看对跟了,真是让人哭笑不得!

说到see eye to eye的来源,那得追溯到《圣经·旧约》中的《以赛亚书》第52章第8节:Try watchmen shall Iift up the voice;with the voicc together shall they sing;for they shall see eye to eye,when thc Lord shall bring again Zion.(听啊,你守望之人的声音。他们扬起声来,一同歌唱。因为耶和华回归锡安的时候,他们必亲眼看见。)不过,现在已经舍弃原来的意义,而用以表示意见完全一致的意思。

下一个短语也来自《圣经》,它是an eye for an eye(and a tooth for a tooth) 即tit for tat(以眼还眼,以牙还牙。/一报还一报。)例如:If you tourder somcone you deserve to die.An eye for an eye.(如果你杀了人,你就得偿命。/ 一报还一报。)
200804076374 - 2008-9-10 14:42:00
,LZ好厉害
楚慕凝 - 2008-9-15 10:33:00
经典对白之三:
1-03-3 烟瘾犯了

故事梗概

Chandler在帮助Joey排练剧本时,给他做了抽烟的示范,没想到把烟瘾一并勾了回来,而且一发不可收拾。为了不让他三年的努力前功尽弃,大家纷纷劝他赶紧戒掉,好话坏话说了一箩筐。可Chandler非但不领情,反而抽得更加理直气壮:大家都有缺点,为什么就不能包容我呢?最终还是Phoebe出招奏效,她说:如果你不再抽烟,我就给你7000美元……



[Scene: Cental Perk, Joey and Ross are persecuting Chandler about his smoking.]


Joey: Do you have any respect for your body?


Ross: Don't you realise what you're-you're doing to yourself?


Chandler: Hey, y'know, I have had it with you guys and your cancer and your emphysema and your heart disease. The bottom line is, smoking is cool, and you know it.

讲解

Joey和Ross极力提醒Chandler抽烟对身体的危害性,但固执己见的Chandler却狡辩说:The bottom line is,smoking is cool,and you know it.(最重要的是抽烟很酷,这点你们都知道。)

日常生活中我们经常听到这样的感叹:How cool!这句话虽然只有简简单单的两个单词组成,但绝对不能小看它,因为它包含的意思很广,需要根据说话人所处语境来理解其内涵。如果How cool!是炎炎夏日喝过iccd tea发出的慨叹.那它相当于“好爽啊!好清凉啊!”;如果是哪位帅哥让你觉得How cool!,那它相当于“好帅啊!帅呆了!”;如果你为move to a new house(迁入新居)而感到How cool!,那它相当于“好棒哦!太好了!”;如果你因spcnd an cn oyablc vacation(度过一个愉快的假期)而说How cool!,那你的意思就是“好开心哪!”;如果你听到这样的评价:You can never imagine how cool shcwas.I feared I had offended her.(你永远都不会想象出她有多么冷淡,我怕自己冒犯她了。),耶how cool则应理解为太冷淡了;如果有人对你说:How cool the music is!I’m just floating.(这音乐太柔和了,我完全陶醉了。)那它在句意思则为好柔和呀!了解了这些,Chandler所说的smoking is cool就不难理解了,他认为抽烟能让他更有男人魅力。Do you think he is cool enough to say so?(你们认为他这样说够冷静吗?)


说到冷静,这是cool的又一层含义。大学时老师为了让我们记住这层意思,造了这样一个句子:A cool-headed man can always bc as cool as a cucumber in facc of danger.(头脑冷静的人面临危险总会表现得泰然自若。)这句话我至今未忘,你们不妨一试。临考前经常会有些同学浑身发抖、紧张得要命。下次如果碰到这样的情况你试试这样安慰他:Take it easy!Cool it!(别紧张!冷静点!)或Come 0n,cool it,man!(好了,冷静点,老兄!)

简单的一个单词cool却蕴涵着这么大的学问,看来英语学习远非一朝一夕之功。虽然有时困难重重,但只要你能have enough confidence(足够的信心)以及keep ac it(坚持不懈),我坚信:Where there is a will,there is a way.
楚慕凝 - 2008-9-15 10:58:00
欢迎你一起来学,这对提高口语很有帮助..
岩石与我 - 2008-9-15 11:59:00
I like it so much . Thank you . I saw it three times in my home . Today I can learn it better because of your sentences.
楚慕凝 - 2008-9-17 9:52:00
http://player.ku6.com/refer/F7P8euPD1zN6Cp5X/v.swf


老友记》第一季第4集 详解
(克林顿亲信助手)乔治·史特喷那彼拉斯先生

又到了和前妻卡萝初次嘿咻的纪念日,罗斯心烦意乱,遂跟随钱德和乔伊去看曲棍球比赛,不料遭球击中。在医院里,罗斯透露说卡萝是同他有过亲密关系的唯一女性。钱德和乔伊同感不屑。瑞秋的昔日闺中密友来访;见旁人春风得意,瑞秋不禁有些怨天尤人。三位姑娘办了一场睡衣派对,菲比本想用魔豆的故事安慰瑞秋,却让三人都想到自己的人生没有明确的目标,情绪低迷;后来因为送错的披萨,她们发现了在街对面的迷人的史特喷那彼拉斯先生,顿时欢天喜地。
楚慕凝 - 2008-9-17 9:54:00
经典对白之一: 1-04-1如果我无所不能的话…… 故事梗概在Central Perk”, 除Joey缺席外, 其他五个人正在探讨如果有一天自己变得全能的话, 希望做些什么。 Phoebe的愿望是要世界和平, 不再有饥饿, 森林不再遭受破坏……Chandler想做的是让自己变得永远全能。 这时Joey进来了, Monica便问他要做什么, 没想到他把 “金能” 理解成 “无能”, 随口说道或许我会自杀……
Monica: Hey, Joey, what would you do if you were omnipotent?
Joey: Probably kill myself! Monica: ..Excuse me?

讲解:

因为Joey的回答不太合逻辑,Monica可能以为自己没听清,便让Joey重复一遍:Excuse me?(你说什么?)Excuse me?在此并不表示道歉,而是相当于Please repeat what you said.(请再说一遍。)
Excuse me?的这种用法在美语中比较常见。另外一种美语表达方式为Pardon me?,如果是英式英语的话则要说Sorry?当然Excuse me也是道歉的用语,很多英语学习者把Excuse me和Sorry等同起来使用,但是如果仔细体会,事实并非如此。

那么什么场合该用Excuse me呢?当你站在客满的电梯最里面,电梯到达你要去的楼层,但是前面仍然有许多人挡着你出去,在这时你该怎么说呢?一句Excuse me,can I get past,please?(劳驾,让我过去好吗?)就能解决问题。如果人实在太多,你又急着出电梯,可以简单一点说:Excuse me.或Scuse me.(劳驾)这样的话大家应该都会让出一条路,或回答说Sure,甚至是Sorry。

在其他的场合,如在找地方时:Excuse me,but could you pleasc tell me where the men’s department is?(请原谅,你能告诉我男装部在哪儿吗?) 在公司里,打断主管与客户的电话时:Excuse me,but you have a phone call.(对不起,有您的电话。)

探讨问题过程中,与别人产生异议时:Excuse me,but I don't think it's quite true.(很抱歉,我认为这与事实略有出入。)

在公共场所,打扰别人时:Excuse me,is anybody sitting here?(打扰一下,请问这儿有人坐吗?) 由以上的例子可以看出Excuse me多用于与陌生人搭话、引起他人注意、打断别人说话、从他人身旁挤过、表示异议等场合,一般麻烦他人的时候都可以使用。 那么什么时候该用Sorry呢? 例如坐错别人的位置、拿错别人的东西、踩到别人的脚等,都要用到Sorry:Sorry,I didn’t realize this seat was taken.(抱歉,我不知道这个位置有人坐。);


Sorry,I thought this was my book.(抱歉,我以为这是我的书。);Sorry,did I stepped on your foot?(对不起,我踩到你的脚了吧?) 其他的情况如麻烦他人办事或半夜打电话吵醒他人时:Sorry to bother you when you are busy.(抱歉在你很忙的时候麻烦你。);

I'm terribly sorry I woke you up last night.I didn't think you would be asleep.(昨晚吵醒你我非常抱歉,我以为你还没睡。) 爽约、让别人久等、开会迟到等,一定要道歉,而且要切记不能一犯再犯:Sorry,I didn't come by your office yesterday.(抱歉我昨天没有到你的办公室。);

Sorry to keep you waiting. (抱歉,让你久等了。);Sorry,I’m late.(很抱歉,我迟到了。) 日常生活中我们免不了会打嗝(belch)、打哈欠(hiccup)、打喷嚏(sneeze)以及清嗓子(clear your throat),这些行为在中国人眼里是自然现象,所以我们的处理方式就是沉默不语。然而在西方的某些社交场合,这些都属于不礼貌的行为,需要道歉。

这时候你可以用Excuse me或Pardon me.但是一般会认为Sorry更具有道歉的意思。尤其是打嗝,欧美人觉得是很不礼貌的事,最好说Sorry。 一言不发有失礼貌,可Sorry,sorry.说个不停也并非好事,有时效果还会适得其反。中国人认为一再重复或许会让人觉得很有诚意,英语并非如此。接受道歉的人会认为你是故意的或是想敷衍了事。
楚慕凝 - 2008-9-18 14:51:00
You like it  i am very happy..
屠龙 - 2008-9-18 15:54:00
就是屏幕上的字有点小哦

不但锻炼听力而且锻炼视力

楚慕凝 - 2008-9-20 10:18:00
经典对白之二: 1-04-2
实用的餐厅英语故事梗概

Rachel的三位老友一起出去购物, 听Rachel的妈妈说她在 Centnal Pank工作便来看看她。 旧友重逢分外兴奋, Rachel询问了老友们各自的近况, 得知她们要么结婚, 要么怀孕, 要么升职。 相比之下, 自己的日子过得太逊色了: 她只是个端咖啡的。 而且还不是端给自己喝! 朋友们都劝Rachel回家, 但她执意不肯。 朋友们走后, Rachel变得异常郁闷…… Rachel: I'm not! This is what I'm doing now. I've got this job- Kiki: Waitressing? Rachel: Okay, I'm not just waitressing. I'm.. I, um... I write the specials on the specials board, and, uh... and I, uh... I take the uh dead flowers out of the vase... Oh, and, um, sometimes Artelle lets me put the little chocolate blobbies on the cookies. 讲解 Kiki问Rachel:难道你的工作就是当个女服务生?Rachel赶忙说: Okay,I’m not just waitressing.I’m...I,um...I write the specials on the speclsals board...(不单单干女服务生的活。我……我……我还往特色板上写上每日特价餐……)
几乎所有的咖啡店或西餐馆都会推出每日特餐。吃西餐时,如果你手拿菜单却不知从何看起,可以问waiter或waitress: What’s today’s special?(今天的特餐是什么?) Do you have anything special on the menu today?(今天的菜单有什么特餐?)

What’s included in your luncheon special?(中午特餐包括些什么?) 西餐的点菜大致分定餐和零点两种方式。

定餐(table d'hotc也称套餐)除去主菜肉类,可随客人喜好点叫,汤、生菜沙拉(1ettuce salad)、面包、甜点、咖啡或红茶都是固定的。如果胃口较小,或不想点叫定餐,则可以零点(ala carte).

按菜牌点叫喜欢吃的菜,这时可以这样告诉服务生:I'll take the a la carte c rder.(我要零点。)通常你要先选正餐的主菜(entrée),主菜必定有马铃薯(potato)及两种青菜佐食。如果不喜欢马铃薯,可要求换成米饭(rice)、面条(noodles)或通心粉(macaroni)等。点完主菜以后,在循序点开胃菜(appetizer)、汤(soup)、沙拉及拌料(dressing)、佐餐的酒(wine)。 吃完饭,餐巾只要顺势放回桌上即可,不用叠得好好的。

这时服务生会走上前再添些开水(boiled water),并随口问问还要不要别的东西:Would you care for anything else?(还想要点别的吗?)如果是午饭,通常到此为止,可以回答:No,I'm full.Just the bill,please.(不,我吃饱了,结账吧。)如果想结账时服务生不在跟前,你可以喊一声:Waitrcss,the check,please.(请结账。)或Plcase bring me the bill.(请把账单拿过来。)他就会把账单递过来。此外,你也可以挥手把服务生招来,然后问:May I have my bill(check),please?(请把我的账单拿来好吗?) 中国人好面子、讲究慷慨大方,和别人一起吃饭总爱抢着pay the bill(付账)。有时尽管囊中羞涩也要打肿脸充胖子。这样的场景常常让外国人目瞪口呆。如果和美国人一起吃饭,未先讲好谁请谁时,不必因为客气而抢付账,最好各付一半或各付各的(Go Dutch)。如果你坚持要付账,他会认为你想打他的歪主意。 但商业人士利用吃饭时间洽谈生意及业务时,因有利害关系,常有彼此代付的情形。服务生一般会这样问:Will these be on a separate bill?(分开算吗?)或Togcther or eparately?(要一起算还是分开算?)如果要分开算,则回答:Make these separate.如果要一起算,就说:Put them together.I’ll pay for it.或Put all those on one bill。

如果你想帮对方付账,最好事先表示:I’ll treat this time.(这回我请客。)或I'll take carc of the bill.(账单由我来付)。如果对方的确有诚意付账,千万不可与之撕撕扯扯地抢付账,以免失去君子风度:All right,unless you insist.否则你就是ask for trouble(自找麻烦) Friends中出现的“餐厅英语”还有很多,例如:在第1季第16集中,Jocv和Chandler在一家餐厅遇到了在那里当服务生的Ursula。Joey和Chandler等了半个小时,但是他们点的东西(有可能是火腿)还没上,Chandler不禁说道:This is unbelievable.It's been like a half an hour.If this was a cartoon,you'd be looking like a ham right about now.(真是难以置信。都过了半个小时了,如果这个是个卡通的话,你该觉得它看上去也像个火腿了。)Chandler的意思是:都等了半小时了,快饿晕了。他夸张地说自己已经一是分不清卡通与否,二是能把卡通当成了火腿。谁叫上菜太慢了呢?这种口气自然最符合Chandler这位精明的、爱嘲讽的老兄(buddy)。Joev和Chandler对这家餐厅的服务不太满意,如果不是把当服务生的Ursula错当成.Phoebe,他们肯定会complain一通。 到餐厅吃东西,难免会碰到不满意的事情。有时是因为食物处理不善、口味不对劲、菜不够新鲜等;有时是因为餐具破损、没洗干净等,一般情况下客人都会将不满的情绪发泄到waIter或waitress服务生身上。虽然有时错不在服务生,但他们是餐厅的代表,有义务给客人提供完善的服务。那么遇到不满时,该如何complain呢? 像Joey和Chandlcr的情况,你可以说:Waiter.We ordered our meal at lcast thirty minutes ago and it still hasn’t coInc.Why is it taking so long?(服务生,我们至少在三十分钟前点了菜.但到现在还没上。为什么要这么久?)

当然你也可以直接说:How much longer are we going to have to wait for our meal?(我们还得等多久才能就餐呢?) 如果上错了菜,一般的complaint是这样的:Waiter.This isn’t what l ordercd!I ordercd a Shrimp Curry,not Beef Curry!(服务生,这不是我点的菜!我点的是咖喱鲜虾,不是咖喱牛肉!)你也可以简单地说:I think you’ve made a mistake.This isn't what I ordered.(服务生,我看你搞错了。这不是我点的莱。) 当食物出现问题时,一定要跟服务生说清楚。如果食物处理不善,你可以说:The steak is overdone.(这牛排太老了。)或This meat is as tough as leather! (这肉象皮革一样咬不动。) 如果口味不对劲,则说:There’s too much salt in the meat. (汤里的盐放多了。)或This coffee’s too weak.(咖啡太淡了。) 如果食物不新鲜,则说:This butter is rancid!(奶油有腐臭味!)或This manda rin fish tastes as if it were caught a year ago.(这条桂鱼吃起来好像是一年前捉来的。) 抱怨还有其他多种情况,但有一点是肯定的:餐厅要想生意兴隆,必须得有高素质的服务生。在处理过程中,高素质的服务生会仔细聆听客人的抱怨,并真心诚意地表示歉意。 如果是食物有问题,服务生一般会立即更换,他会向客人说:I’ll return your...to the chef(我把您点的……退给主厨)。如果是餐具问题,那么他马上换一份新餐具。 万一客人抱怨菜一直没上,除了致歉外,服务生还会积极地表示:I’ll check your order with the Chef.然后催促厨房尽快送上。菜端上来时,不忘说声抱歉:We're very sorry for the delay.Please enjoy your meal.这样客人一般都会消气的。 客人抱怨送错菜时,服务生则会仔细核对点菜单,再将正确的菜送上来。 第10季第9集中,Joey对Phoebe的朋友Sarah一见倾心,想让Phoebe牵线搭桥与Sarah交往。他和Sarah去约会,但Joey却不能容忍Sarah吃他盘子里的食物,因为Joey的原则是“从不与人分享食物。”
楚慕凝 - 2008-9-23 10:10:00
fast food(快餐),self-service(自助餐),
fancy restaurant(高级餐馆),chain store(连锁店),
junk food(垃圾食品),take-away/take-out(外卖),
doggie bag(打包),dim sum(点心),hot pot(火锅),
pot luck(家常便饭,自带现成饭菜),BBQ(barbecue烧烤),
picnic(野炊),order(点菜)Yummy!/Delicious!(好吃!)
small/big serving(小/大份)等等。

其次是一些相关句型:
•Do you want to order now?(你现在想点菜吗?)
•What is the specialty here?(这儿的特色菜是什么?)
•This dish is my favorite.(这道菜是我最喜欢吃的。)
•I don't fancy this flavor that much.(我不太中意这个风味。)
•It is really my cup of tea.(它真的是很合我的口味。)
•I’ll st川go for this course.(我还点这个套餐。)
•Meal will be served right nOW.(饭菜马上就上。)
•I’d 1ike a second helping;I’m still hungry!(我想再来一份,我还没有吃饱呢!)
•I am full./I’ve had enough./I’m stuffed./I COUldn’t possibly eat another bite.(我吃饱了!)
•Cheers!/Bottom up!(干杯!)
•which one do you prefer,rare,medlium or well-done steak?(你想要几成熟的牛排,稍生一点儿的,五成熟的还是熟透的?)
•one coffce and a bcer,please.(来一杯咖啡和一瓶啤酒。注意:口语中, 不必非得加上“a cup of”或“a bottle of”。)
•Make yourself at home.(随意!)
•Help yourself!(随意吃!)
•Enjoy!/Good appetite.(享用吧!)
•Can I buv you one drink?(我能给你买杯喝的吗?)
•Go Dutch.(AA制,各自付账。) •This is 0n me.(我来买单。)
•It’s my treat.(我请客。) •waiter!Bill!(服务员!买单!)
•Can I havc my bill,plcasc?(结账!) •Keep the tip.(留着小费吧。)
12345678»