【Weather December 24】
Beijing: cloudy -6~2℃
【Markets】
USD/RMB 6.8287
Shanghai Stock
3073.78 +23.26 +0.76%
HangSeng Stock
21328.74 +236.70 +1.12%
【Highlights】
>7.5% sales tax on vehicles
小排量车购税按7.5%征收
>Drunken driver jailed for life
南京醉驾司机被判无期
>40 injured in airline crash
美航客机着陆断为两截
>Microsoft loses Word appeal
微软侵权败诉Word禁售
>Prince tastes being homeless
英国王子'露宿街头'(图)
>World's tallest dog
美国现世界最高狗(图)
【Cover Story】
>Nigeria in oil panic
产油国尼日利亚闹'油荒'
A nationwide "oil shortage" hit Nigeria caused by inefficient oil-tank truck deployment. Fuel supplies have fallen short at gas stations in most parts of the largest oil producer in Africa. Cars lined up outside gas stations, and buses running out of fuel stranded many passengers.
近日,非洲产油大国尼日利亚出现全国性"油荒",由于油罐车运输调度不善,导致全国大部分加油站无油可售。加油站外等待加油的汽车排起长龙;一些公共汽车因缺油停运,许多乘客被困在路上。
【Top News】
>7.5% sales tax on vehicles
小排量车购税按7.5%征收
China will charge a 7.5% purchase tax on vehicles with engines of 1.6 liters or less, effective from January 1 to the end of 2010, the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation said Wednesday. The tax will be lifted from the current 5% of the vehicle price, but it's still lower than the 10% rate in effect before the government rolled out the auto stimulus package in January.
财政部和国家税务总局23日公布,自2010年1月1日至12月31日,对1.6升及以下排量乘用车减按7.5%的税率征收车辆购置税。虽然此次优惠幅度比目前的5%有所"缩水",但仍低于政府今年1月出台汽车消费刺激政策前10%的税率。
>Drunken driver jailed for life
南京醉驾司机被判无期
Zhang Mingbao, who killed 5 pedestrians and injured 4 when he was drunk behind the wheel of his car, was sentenced to life imprisonment by a court in Nanjing Wednesday morning. Zhang was convicted at the Nanjing Intermediate People's Court after he admitted endangering public safety. Families of the victims expressed outrage at the sentence and could be heard in the courtroom screaming for a death sentence. Zhang drove into 9 passers-by and 6 parked cars on the evening of June 30.
23日上午,造成5死4伤的南京醉酒驾车肇事案一审宣判,张明宝因"以危险方法危害公共安全罪"被南京市中级人民法院判处无期徒刑。受害人家属对这一判决结果非常愤慨,当庭要求判死刑。今年6月30日晚,张明宝酒后驾车,先后撞倒9名路人,并撞坏6辆车,造成特大交通事故。
>40 injured in airline crash
美航客机着陆断为两截
An American Airlines Boeing 737 crashed and broke in two after landing at the international airport in Kingston, Jamaica Tuesday night, causing 40 injuries but no fatalities, Reuters reported. The plane was American Airlines flight 331 from Miami. A local newspaper reported the plane arrived in pouring rain at around 10 pm local time and overshot the runway. There were 145 passengers and 7 crew members aboard.
据路透社报道,当地时间22日晚,一架美国航空公司的波音737客机在牙买加金士顿国际机场降落后断为两截,40名乘客受伤,但无生命危险。该331次航班从美国迈阿密飞往金士顿,当地媒体称,当晚10时许,飞机冒大雨抵达金士顿机场,降落时冲出跑道引发事故。事发时机上有145名乘客,7名机组人员。
>Thaksin's assets may be seized
泰或没收他信23亿资产
Some Bt76b (about $2.3b) held in Thai banks could be seized from the former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra if the Supreme Court rules he acted corruptly to boost his family's assets while in office, local media reported. The Supreme Court's Criminal Division for Political Office Holders of Thailand held a hearing Tuesday, and is expected to deliver a verdict in January.
据泰国媒体报道,泰国最高法院刑事司22日举行针对前总理他信腐败案的听证会,预计将于明年1月作出最终判决。他信被控在任期间利用非法手段为家族敛财,一旦罪名成立,其在泰国银行的760亿泰铢(约23亿美元)资产可能将全部没收归公。
>Microsoft loses Word appeal
微软侵权败诉Word禁售
A federal appeals court Tuesday ordered Microsoft to stop selling its Word program starting January 11, 2010, and pay a Canadian software company $290m for violating a patent. Toronto-based i4i Inc. sued Microsoft in 2007 over the use of XML (extensible markup language) in the Word program. Microsoft responded by saying it expects new versions of the product, with the computer code in question removed, will be ready for sale when the injunction begins on January 11.
当地时间22日,美国一家联邦上诉法院就微软侵权案作出判决,令微软从明年1月11日开始停止销售文字处理软件Word,并向加拿大一家软件公司赔偿2.9亿美元。该官司始于2007年,加拿大多伦多的软件公司i4i将微软告上法庭,称微软Word侵害了其XML(可扩展标记语言)专利。微软在该判决宣布后作出反应称,不含侵权内容的新产品将于明年1月11日开售。
【In Brief】
>China's Ministry of Commerce announced Wednesday that it plans to impose temporary anti-dumping measures against imports of EU carbon steel fasteners.
中国商务部23日发布公告,决定对欧盟碳钢紧固件采取临时反倾销措施。
>After jamming up for almost a week because of road maintenance, vehicles are now moving faster on roads connecting Shaanxi and Sichuan due to measures taken by local governments from both provinces, xinhuanet reported Wednesday.
据新华网23日报道,有关部门采取联合整治措施后,因路段维修导致的京昆高速陕西和四川交界处严重堵车局面在持续多日后有所缓解。
>A large snow storm and cold wave hit the northern part of Xinjiang Uygur Autonomous Region Tuesday night, delaying dozens of flights to and from Urumqi International Airport and stranding thousands of passengers, Xinhua reported.
据新华社报道,22日晚间,北疆普遍遭遇寒潮和降雪天气,已致乌鲁木齐国际机场数十架次进出港航班延误,数千乘客暂时滞留机场。
>The South Korean government approved a bill to allow those who hold foreign passports to conditionally have more than one nationality, Xinhua reported. The Ministry of Justice said that it will submit a proposal on revisions to Parliament for approval before year's end.
据新华社报道,韩国政府通过一项法案,某些持有外国护照的公民可以有条件地同时拥有韩国国籍。韩国司法部表示,将会在年底前向议会提交修正案。
>North America movie ticket sales for 2009 were expected to cross the annual $10b mark Tuesday night for the first time.
当地时间22日晚,北美2009年的电影票房收入有望首次突破100亿美元大关。
【Quotable Quote】
近日,法国第一夫人布鲁尼与一位53岁的流浪人士丹尼斯成为好友,不仅不时给他金钱资助,送衣物保暖,两人还大聊音乐与书籍,布鲁尼更是送了一张亲笔签名的最新专辑给丹尼斯。丹尼斯说:
My friends from the street tell that it is worth a lot of money because it has her signature. But I could not care less, I prefer to keep it. Having said that, I lent it to someone 2 months ago who hasn't given it back.
我的"街友"说,有她签名的CD很值钱,可是我不在乎,我要留着。两个月前我把CD借给一个人,结果对方一直没还我。
【Celebrity】
>Michael to drive for Mercedes
舒马赫已加盟梅赛德斯
Seven-time Formula One champion Michael Schumacher has agreed to come out of retirement and drive for Mercedes for one year in 2010, Reuters reported. Bild newspaper reported the 40-year-old German, who retired at the end of 2006, signed the deal at the team's offices in Brackley, England. He will earn $10m.
据路透社援引德国《图片报》报道,已退役的7届F1年度车手总冠军、40岁的舒马赫已与梅赛德斯车队签署1年合约,2010年将驾驶该队赛车重返F1车坛。该报表示,2006年底退役的德国车手舒马赫在梅赛德斯车队位于英格兰布莱克利的办公地点签署了这份合同。另据悉,舒马赫的年薪将为1000万美元。
>Prince tastes being homeless
英国王子'露宿街头'(图)
British Prince William (see photo) slept a night on a London street to experience being homeless, UK media reported Wednesday. The prince spent the night in a sleeping bag next to rubbish bins in an organized event by a charity for the homeless, Centrepoint. The charity's chief executive slept next to the prince and said they were frightened when they were nearly hit by a street sweeper.
英国威廉王子(见图)竟然在伦敦大街上"露宿一夜"!据英媒23日报道,一个名为"中心点"的英国慈善机构为唤起人们对街头流浪汉的关注,组织了这个慈善活动,威廉王子在垃圾桶边铺上睡袋,睡了一晚。该慈善机构的主管则睡在威廉王子的身边,他说,他们有一阵非常惊恐,因为差点儿被一辆清洁车辗过。
【Kaleidoscope】
>Teens 'too fat' for army
美3/4年轻人没资格当兵
About 75% of young men in the US are ineligible for military service, largely because they are poorly educated, overweight and have criminal records, according to a report issued by a US research institute. According to the report, 1/4 between the ages of 17 and 24 haven't a high school diploma. 1/3 fail to meet physical fitness standards. Other factors, such as drug use and mental problems, contribute to what military leaders say is a major problem that threatens the country's ability to defend itself.
美国一家研究机构称,3/4的美国年轻人没有资格当兵,有的是因为教育程度不够,有的是身体太胖,有的则前科累累。报告指出,美国17-24岁的年轻人中,1/4连高中文凭都没有,1/3因体能原因不能通过筛选,还有不少人有吸毒、精神疾病等问题。军方称这为国防造成了隐忧。
>World's tallest dog
美国现世界最高狗(图)
Standing at nearly 109cm tall from paw to shoulder and 2.2m from nose to tail, George, a 4-year-old Great Dane from Arizona in the US could be a prime contender to take the title of world's tallest dog, the Daily Mail reported. Weighing a staggering 110kg, George consumes 50kg of food every month and sleeps alone in his own queen-size bed. The former record holder, Gibson, a harlequin Great Dane, measures 107cm from paw to shoulder.(See photo)
据英国《每日邮报》报道,美国亚利桑那州一只4岁大的大丹犬乔治高109厘米,从鼻子到尾巴长2.2米,有望获得"世界最高狗"称号。乔治重110公斤,每月吃掉近50公斤食物,每晚独自睡在一张大号双人床上。目前,"世界最高狗"记录保持者是一只名叫吉布森的哈利青大丹犬,高107厘米。(见图)
【Word Power】
个税起征点
individual income tax threshold
例句:
China's top legislature began to read the draft amendment to the law on individual income tax, according to which the individual income tax threshold will be raised to ease the burden on medium- and low-income earners amid price increases.
全国人大常委会开始审议个人所得税法修正案草案,拟提高个人所得税起征点,以缓解中低收入人群由于物价上涨造成的负担。
绿色信贷
green-credit policy
例句:
Twelve heavily polluting enterprises have had crucial bank loans recalled, suspended or rejected since China's "green-credit policy" kicked into action.
自绿色信贷政策实施以来,已有12家重度污染企业被各家银行追缴、停止或拒绝贷款。
(本期英文内容由美籍编辑Linda Gibson润色。)
【Word Prize】
across the board 意思是?
A.全面的 B.有效的
C.开诚布公的
附件11: 11
att010.jpg 附件11: 11
att080.jpg 附件11: 11
att100.jpg